Filtrování podle kategorie

icon_close_filter_by_category

Omezit vyhledávání podle kategorie:

SOUSLOVÍ A FRAZÉMY

Vybrat/zrušit všechny položky
Sousloví a složené výrazy
Frazémy

PŘÍSLOVÍ A PRANOSTIKY

Vybrat/zrušit všechny položky
Přísloví
Pranostiky

VLASTNÍ JMÉNA A ODVOZENINY

Vybrat/zrušit všechny položky
Zeměpisná jména a jejich odvozeniny
Osobní jména
Ostatní vlastní jména

SLOVNÍ DRUH

Vybrat/zrušit všechny položky
podstatné jméno
přídavné jméno
zájmeno

číslovka
sloveso
příslovce
předložka

spojka
částice
citoslovce
ostatní

JMENNÝ ROD

Vybrat/zrušit všechny položky
mužský životný
mužský neživotný

ženský
střední

JMENNÉ ČÍSLO

Vybrat/zrušit všechny položky
podstatná jména pomnožná (pomn.) a podstatná jména užívaná jen v množném čísle (jen mn.)

podstatná jména v množném čísle s významem souborovým a látkovým (často mn., zprav. mn.)

podstatná jména v množném čísle s významem skupiny, zejména taxonomické (mn.)

PŮVOD

Vybrat/zrušit všechny položky
vlastní jméno
umělé slovo
angličtina
němčina
neurč. germánské jazyky
jidiš
nizozemština
afrikánština
skandinávské jazyky
finština
latina
francouzština
italština
španělština
portugalština
katalánština
provensálština
neurč. románské jazyky
neurč. keltské jazyky
baskičtina
čeština
slovenština
polština
maďarština
romština
řečtina
slovinština
srbština nebo chorvatština
bulharština
rumunština
albánština
ilyrština
ruština
ukrajinština
litevština
perština
neurč. íránské jazyky
turečtina
neurč. turkické jazyky
arabština
hebrejština
aramejština
neurč. semitské jazyky
jazyky Afriky
indoárijské jazyky Indie
drávidské jazyky
neurč. uralské jazyky
neurč. tunguzské jazyky
mongolština
tibetština
čínština
japonština
korejština
thajština
vietnamština
malajština
polynéské jazyky
původní jazyky Austrálie
původní jazyky Severní a Střední Ameriky
původní jazyky Jižní Ameriky

STYLISTICKÁ CHARAKTERISTIKA

Vybrat/zrušit všechny položky
kolokviální vyšší
kolokviální
expresivní
hanlivé
ironické
knižní
zastaralé
odborné
nářeční, regionální
historické
v komunikaci s dětmi
mazlivé
profesní mluva, slang
vulgární
zjemnělé
žertovné, v nadsázce

TERMÍN, VÝRAZ Z OBORU, OBLASTI

Vybrat/zrušit všechny položky
z více oborů

z administrativní oblasti
z anatomie
z antropologie
z archeologie
z architektury
z archivnictví
z artistiky
z astrologie
z astronomie
z bankovnictví
z biologie
z botaniky
z oblasti cestovního ruchu
z diplomacie
z oblasti divadla, z divadelnictví
z oblasti dopravy
z dřevařství
z ekologie
z ekonomie
z elektrotechniky
z energetiky
z etnografie
z farmacie, farmakologie
z filatelie
z oblasti filmu, filmařství
z filozofie
z finančnictví
z oblasti fotografie
z fyziky
z fyziologie
z genetiky
z geodezie
z geografie
z geologie
z geometrie
z heraldiky
z historie
z hornictví
z horolezectví
z oblasti hudby
z hutnictví
z chemie
z chovatelství
z jaderné fyziky
z oblasti karetních her
z knihovnictví
z oblasti keramiky
z oblasti kosmetiky
z kriminalistiky
z oblasti kuchařství
z kynologie
z lesnictví
z letectví
z lingvistiky
z literární vědy
z loďařství
z logiky
z oblasti marketingu
z matematiky
z medicíny
z meteorologie
z oblasti motorismu
z mykologie
z oblasti myslivectví
z mytologie
z náboženství
z oblasti narkomanie
z numizmatiky
z oblasti obchodu
z optiky
z paleontologie
z papírenství
z pedagogiky
z oblasti počítačové techniky a informačních technologií
z pohostinství
z oblasti policie
z oblasti politiky, z politologie
z polygrafie
z poštovnictví
z potravinářství a gastronomie
z oblasti práva
z psychologie
z rybářství, rybníkářství
ze sklářství
ze sociologie
ze speleologie
z mluvy sprejerů
z oblasti sportu
ze statistiky
ze stavitelství, stavebnictví
ze šachové hry
ze šipkařství
z oblasti školství
ze šperkařství
z oblasti tance
z oblasti techniky, technologie
z oblasti telekomunikace a sdělovací techniky
z oblasti televize a rozhlasu
z textilnictví
z oblasti trampingu
z uměleckých oborů
ze včelařství
z veterinářství
z vězeňství
z vinařství
z vodáctví
z vodohospodářství
z vojenství
z výtvarnictví
ze zahradnictví
z oblasti zbrojařství
ze zemědělství
ze zoologie
z oblasti železniční dopravy
z oblasti žurnalistiky

Zveřejněná heslacross_icon

Akademický slovník současné češtiny je dlouhodobým projektem. Moderní lexikografické dílo však chceme dát uživatelům k dispozici co nejdříve, proto slovník uveřejňujeme postupně po úsecích jednotlivých písmen abecedy. Tyto heslářové úseky jsou zpracované tak, že jednak vždy obsahují slova, která patří mezi 50 tisíc nejčastějších českých slov, jednak zahrnují vybraná vlastní jména a jejich odvozeniny. Kromě toho jsou výběrově publikována i další slova s nižší frekvencí (v heslářovém úseku ač jsou tato slova zpracována plně s ohledem na finální rozsah slovníku, v následujících úsecích od písmene d dále jsou dočasně zpracovávána v menším rozsahu a zjednodušeně pomocí odkazu na publikované slovo příbuzné).

Souběžně publikujeme i některá další hesla mimo abecední pořadí. Úsek dalších hesel se skládá jednak z položek vybraných tematických okruhů (aktuálně jde o okruhy barvy, čas, koření a pády), jednak ze slov, která byla zpracována jako nedílná součást výše uvedených úseků písmen abecedy. Kromě toho zvláštním způsobem zveřejňujeme skupinu slov souvisejících s pandemií covid-19.

Právní upozorněnícross_icon

Veškeré informace prezentované na tomto serveru jsou autorským dílem ve smyslu autorského zákona. Nositelem autorských práv k těmto stránkám je ÚJČ AV ČR, v. v. i. Jakékoliv kopírování informací zde uvedených je možné pouze se souhlasem autora.

ÚJČ AV ČR, v. v. i., nenese žádnou zodpovědnost za případné škody vzniklé použitím informací prezentovaných na tomto serveru. ÚJČ AV ČR, v. v. i., si zároveň vyhrazuje právo měnit či upravovat poskytnuté informace bez předchozího upozornění.

chytat
[xɪtat]
(3. j. chytá, rozk. chytej, čin. chytal, trp. chytán, podst. jm. chytání)
sloveso nedokonavé
1. (kdo chytá koho4, co {za co; kolem čeho; jak; čím})
brát do ruky, do rukou, uchopovat • dotýkat se něčeho rukou, rukama:

Zdravotník chytá lano natažené z helikoptéry.
Hůl chytáme levou rukou tak, aby palec ukazoval dolů.
Ve chvíli, kdy už skoro chytal za kliku, si to rozmyslel a vrátil se.
Tiskne se k němu, chytá ho pevně kolem krku.
Babička ho chytá za ruku a odvádí pryč.
Žena padá na zem a chytá se za břicho.  

2. (kdo chytá koho4, co {do čeho})
zachytávat něco, někoho v pohybu, zprav. letícího nebo padajícího:

chytat sněhové vločky do dlaní
chytat dešťovou vodu do sudů
učit se chytat a házet míč
Kluci a holky se s úsměvem klouzají z kopečku dolů, kde je chytá paní učitelka.
„Chytej,“ řekl a hodil jí klíčky od auta.

3. kolokviální vyšší
?kolokviální vyšší
Jako kolokviální vyšší označujeme kolokviální slova a významy, které se poměrně často užívají i v komunikačních situacích, v nichž se přednostně užívá spisovná čeština. V těchto situacích působí jako méně formální, stylově nižší.
kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
(kdo chytá koho4, co)
rychlým pohybem někoho, něco dohánět, snažit se někoho, něco dohonit, dostihnout:

Na snowboardu je nezastavitelná a na lyžích ji soupeřky jen těžko chytají.
Jen tak tak chytám autobus.
Prohlídku nedokončil a pelášil na mošnovské letiště, kde chytal spoj do Prahy.

4. (kdo, co chytá koho4 {při čem})
pátráním, získáváním informací někoho odhalovat, stíhat • přistihovat při porušování pravidel:

chytat lumpy / zloděje
Chytrý software pomáhá firmám chytat podvodníky.
Jsou země, kde se s korupčníky nemazlí, chytají je a zavírají.
Rybářské stráže budou i po Novém roce hlídkovat a budou se snažit pytláky chytat při činu.

5. (kdo chytá koho4, co {do čeho; na co})
snažit se zmocnit někoho, něčeho lovem, někoho, něco získat pronásledováním, pomocí nastražené pasti, návnady ap., lovit:

chytat ryby na udici / do sítě
Kočky chytaly myši a nosily je na práh domu.
Vlaštovky chytají mouchy a jiný létající hmyz.
podst. jm. Lehká síťka je praktickým pomocníkem při chytání motýlů, brouků nebo vážek.

6. kolokviální vyšší
?kolokviální vyšší
Jako kolokviální vyšší označujeme kolokviální slova a významy, které se poměrně často užívají i v komunikačních situacích, v nichž se přednostně užívá spisovná čeština. V těchto situacích působí jako méně formální, stylově nižší.
kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
(co chytá koho4)
(o psychických a fyzických stavech)
nepříznivě někoho zasahovat, ovládat:

Když se mi něco delší dobu nedaří, chytá mě vztek.
Chytá ji panika, že nic nestihne.
Chytaly mě záchvaty kašle, nemohl jsem se pořádně nadýchnout.
Ke konci zápasu mě chytaly křeče do stehen.

7. (kdo chytá co {čím})
(v kolektivních sportech) snažit se zabránit vniknutí míče, puku aj. do branky:

chytat střely oběma rukama
Brankář má za úkol chytat góly a pomáhat i v rozehrávce.
Následnou slabě kopnutou penaltu chytá s přehledem domácí gólman. 

8. kolokviální vyšší
?kolokviální vyšší
Jako kolokviální vyšší označujeme kolokviální slova a významy, které se poměrně často užívají i v komunikačních situacích, v nichž se přednostně užívá spisovná čeština. V těchto situacích působí jako méně formální, stylově nižší.
kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
(kdo chytá {co; za koho})
(v kolektivních sportech) být v družstvu na pozici brankáře:

chytat za Pardubice
chytat první ligu
Když jsem začínal, přál jsem si chytat aspoň jednou za národní mužstvo.
Pokud mě bude hokej dál bavit, budu chytat ještě dlouho.
Vedení klubu mě představilo a za dva dny jsem chytal první zápas. 

9. (kdo chytá co)
být napadán něčím škodlivým (viry, bakteriemi, parazity aj.):

Holky mají vlasy na ježka, protože věčně chytají vši.
Naše kočky chytají rýmu jedna od druhé.
Vždycky chytám chřipku na jaře či na konci zimy.

10. (kdo, co chytá co)
moci naladit rozhlasovou nebo televizní stanici, mít signál:

chytat zahraniční programy
Na Slovensku známe češtinu dobře, protože chytáme všechny české kanály.
Satelitní anténa u mne na střeše chytá stovky programů.
Máme tu i satelit, ale české programy bohužel nechytáme. 

11. (co chytá {od čeho})
začínat hořet, vzněcovat se:

Benzín chytá dobře.
V transu jsem sledovala, jak od domu chytá i zahrada a živý plot pohlcuje požár.

12. (kdo chytá co)
úspěšně se zapojovat do nějaké činnosti, slaďovat něco s něčím:

chytat rytmus
Asi po kilometru chytám tempo.

13. (co chytá {na co})
spojovat se s něčím, ulpívat:

Chytá přeliv líp než prášková henna?
Na tmavé vlasy růžová barva nechytá.
Lakované dřevo stačí pouze mírně obrousit smirkovým papírem, aby barva lépe chytala.

14. kolokviální vyšší
?kolokviální vyšší
Jako kolokviální vyšší označujeme kolokviální slova a významy, které se poměrně často užívají i v komunikačních situacích, v nichž se přednostně užívá spisovná čeština. V těchto situacích působí jako méně formální, stylově nižší.
kolokviální
Jako kolokviální označujeme slova a významy, které jsou typické pro každodenní vyjadřování a zároveň v něm nepůsobí zhruběle. Tradičně se označují jako nespisovné.
(co chytá)
(o strojích)
být uváděn do chodu, startovat:

S teplým motorem škodovka chytá stále hůř.
Z motocyklu udělal zahradní čerpadlo, jenže stroj špatně chytá.
Startér točí pomalu, motor nechytá.
Pokud vůz nechytá napoprvé, může to znamenat začátek potíží.


chytá ho fantas
šílí, blouzní, má klamné představy, vidiny ap.

→ doklady v korpusu
chytat bronz
opalovat se

→ doklady v korpusu
chytat dech
1. pořádně se nadechovat • dostatečně se vydýchávat

2. začínat se rozvíjet, zlepšovat, nabývat vyšší hodnoty (po dočasném útlumu)

→ doklady v korpusu
chytat lelky
nic nedělat, zahálet

→ doklady v korpusu
chytat někoho za slovo
využívat nepřesnosti něčího vyjádření k vlastnímu prospěchu, záměrně odhlížet od zjevného smyslu sdělení a zdůrazňovat jednotlivá nevhodně zvolená slova

→ doklady v korpusu
chytat se za hlavu
být rozčilený až zoufalý, vyjadřovat nespokojenost, zklamání, lítost

→ doklady v korpusu
chytat za srdce
silně citově působit, dojímat

→ doklady v korpusu

chytávat
[xɪtaːvat]
(3. j. -vá, čin. -val)
sloveso nedokonavé
opakovací
1.
k 5

V mládí jsem chytával hmyz do sbírky svého otce.
Vydry se dříve chytávaly do želez.
Jan Werich tu na říčce Loučná chytával s místními rybáři pstruhy. 

2.
k 6

Járu, když se jaksepatří napil, chytávaly hysterické záchvaty vřískavého smíchu.
Nebýval jsem často nemocný, zatímco moji vrstevníci trpěli nachlazeními a chytávala je křeč. 

3.
k 8

Na vojně chytával za Duklu Písek.
Fandím Spartě, za kterou jsem chytával.
Váš otec chytával a bratr je také brankářem.

dokonavé k 1–7chytit, chytnout 1–7
dokonavé k 9–11chytit, chytnout 8–10
dokonavé k 12–14chytit, chytnout 12–14


Slovník spisovného jazyka českého (1960–1971)